دفترچه یادداشت مرتضی

یک دفترچه یادداشت اینترنتی تا یادداشت هام همیشه همراهم باشند.

دفترچه یادداشت مرتضی

یک دفترچه یادداشت اینترنتی تا یادداشت هام همیشه همراهم باشند.

Advanced 2

به زودی فایل صوتی ریدینگ ها در اینجا قرار داده خواهند شد. پاییز ۹۶

  ADVACED 2 AUDIO CD 

 

ADVANCED 2 PASSAGES TEXT FILES متن ریدینگهای ادونس دو

http://s9.picofile.com/file/8307018400/AD2_R1_THE_STAGES_OF_ADJUSTMENT.txt.html 

http://s8.picofile.com/file/8307018418/AD2_R2_THE_GREAT_WORK_MYTH.txt.html 

http://s8.picofile.com/file/8307018434/AD2_R3_STOLEN_FRIENDSHIP.txt.html 

http://s8.picofile.com/file/8307018450/AD2_R4_FINGERING_FINGERPRINTS_ORIGINAL_.txt.html 

http://s9.picofile.com/file/8307018476/AD2_R5_INTUITION.txt.html 

http://s9.picofile.com/file/8307018492/AD2_R6_READING_THE_SCREEN.txt.html

 

 

توضیح فارسی ریدینگ یک (آزمایشی)

http://s8.picofile.com/file/8307406142/AD2_R1_STAGES_OF_ADJUSTMENT.mp3.html

 

توضیح فارسی ریدینگ شماره ی دو کتاب ادونس دو   THE GREAT WORK MYTH  (نسخه ی آزمایشی)

  متن ریدینگ دو  

 

توضیح فارسی ریدینگ شماره ی سه کتاب ادونس دو   STOLEN FRIENDSHIP  (نسخه ی آزمایشی) 

اصلاحیه: در قسمتی از توضیحات فارسی ریدینگ شماره ی سه ادونس دو (Stolen Friendship)، اصطلاح فارسی «دل گنده» به اشتباه هم معنی «مهربان» آورده شده که در اصل به معنی فردی است که «همیشه کارها را به تعویق افکند» و هیچ ربطی به این داستان ندارد. با تشکر از رنگین کمان عزیز که این نکته را متذکر شدند.  

 

ریدینگ شماره 4 از ادونس دو FINGERING FINGERPRINTS

 

توضیح فارسی ریدینگ شماره ی پنج کتاب ادونس دو   INTUITION  (نسخه ی آزمایشی) 

اصلاحیه: در قسمتی از توضیحات فارسی ریدینگ شماره ی پنج ادونس دو (Intuition)، در آخرین پاراگراف (K)، از ثانیۀ 55:07 تا 55:11 اون قسمتی که میگه «لازم نبوده که کل سینه طرف رو بردارن» اشتباه هستش و مربوط میشه به سرطان پستان؛ درحالیکه اینجا سرطان ریه مد نظر هستش. پس قسمت بالا باید حذف بشه. باز هم با تشکر از رنگین کمان عزیز که این نکته رو با دقت هر چه تمام متذکر شدند.


توضیح فارسی ریدینگ شماره ی شش کتاب ادونس دو   READING THE SCREEN  (نسخه ی آزمایشی)

 

 

فعلا برای سطوح Advanced به غیر از واژگان مطلب خاص دیگری کار نشده اما اگر در ریدینگ ها به مطلب مبهمی برخوردید، می توانید در سایت «چی می گن دات کام» مطرح کنید. 

 

http://chimigan.com/  

 

بخش واژگان وبلاگ 

 

توجه: واژگان Advanced دو و سه که توسط آقای قلی پور کار شده اند، در سایت شخصی شان به فروش می رسند؛ لینک آن در بخش واژگان در وبلاگ نیز موجود است. 

 

http://www.en-world.ir/

Advanced 1

 فعلا برای سطوح Advanced به غیر از واژگان مطلب خاصی کار نشده اما اگر در ریدینگ ها به مطلب مبهمی برخوردید، می توانید در سایت «چی می گن دات کام» مطرح کنید. 

 

http://chimigan.com/  

 

بخش واژگان وبلاگ  

 

تست های گرامر ورک بوک ADVANCED 1

 

توجه: واژگان Advanced دو و سه که توسط آقای قلی پور کار شده اند، در سایت شخصی شان به فروش می رسند؛ لینک آن در بخش واژگان در وبلاگ نیز موجود است. 

 

http://www.en-world.ir/ 

 

Advanced 1 Reading 1 (توضیح فارسی؛ آزمایشی) HURRY SICKNESS 

 one day at a time

 کم کم، به تدریج، روز به روز 
 
 
 
اصلاحیه: تو توضیحات یونیت ٤ سطح ادونس ١ حدود دقیقه ٦:٣٦، در ترجمه ی عبارتِ several minutes به اشتباه گفتم «چندین دفعه،» درحالیکه باید می گفتم، «چندین دقیقه»
(از سروش عزیز بابت اشاره به این نکته خیلی ممنونم. مرسی از دقت و توجه‌تون)
 
 
(مشکل این لینک حل شد _ 8 آذر 97)
 
  
Advanced 1 - Approaching the Writing Topic
توضیحات فارسی برای قسمت‌های مربوط به پاراگراف نویسی در کتاب استودنتِ ادونس یک 
 
یونیت های یک تا شش 
 

High-Intermediate 2

توجه: تقریبا تمام مطالب «های دو» به صورت ویدیو ارائه شده است. مطمئن باشید همه ی مطالب گرامر نوت های کتاب در این ویدیوها پوشش داده شده اند.  در ضمن، فعلا روی نقطه گذاری «های دو» کار نشده است. باید ببخشید.

 http://englishisgood.blogsky.com/1394/04/01/post-21/آموزش-گرامر-HIGH-2-با-فایل-های-ویدیوئی-Vodcasts